samedi 26 mars 2016

Petits lapins briochés à la framboise et chocolat/ Osterhasen mit Himbeeren und Schokolade

https://cuillereetsaladier.blogspot.com/2016/03/petits-lapins-brioches-la-framboise-et.html
(Deutsch Version unter)
Dans ma famille, on m'a toujours assuré que ce sont les cloches qui rapportent les oeufs de Pâques en rentrant de Rome dans le nuit du samedi au dimanche de Pâques. J'ai d'ailleurs longtemps cru dur comme du fer à cette légende urbaine, me représentant très bien les cloches volant dans le ciel avec leurs petites ailes, sans me demander une minute comment elles faisaient pour transporter ces présents si fragiles. La naïveté enfantine, c'est quelque chose tout de même!
Mais ici en Allemagne, tout le monde le sait, si les cloches partent aussi à Rome le jeudi saint, c'est le lièvre de Pâques (Osternhase) qui se charge des oeufs et autres petits cadeaux. Si en France, les poules et cloches en chocolat fleurissent dans les rayons des magasins, en Allemagne, ce sont les lapins qui s'exposent dans les vitrines des pâtissiers. J'ai donc décidé d'allier cette tradition à celle de la brioche de Pâques, pour des petits lapins parfait à déguster pour le brunch pascal.

Pour 6 lapins :
Pour la pâte : 
  • 300 g de farine semi-complète
  • 1 belle c. à c. de levure de boulanger sèche
  • 15 cl de lait végétal
  • 1 c. à s. de miel ou de sirop d'agave
  • 2 c. à s. d'huile végétale neutre
Pour la garniture :
  • confiture de framboises
  • env. 50 g de chocolat noir
Dans un saladier, mélanger la farine et la levure de boulanger.
Faire tiédir le lait végétal, y diluer le miel ou le sirop d'agave. Faire un puits dans le mélange sec et y verser le lait sucré. Ajouter l'huile et mélanger. Pétrir jusqu'à obtenir une boule lisse.
Couvrir le saladier d'un linge humide et laisser lever 2h dans un endroit tiède dépourvu de courants d'air.
Hacher grossièrement le chocolat.
Dégazer la pâte sur le plan de travail fariné.
Séparer la pâte en six pâtons de taille égale. Chacun des pâtons deviendra un lapin.
Pour former un lapin : couper deux morceaux dans le pâton : un de la taille d'une bille (la queue) et un de la taille d'une noix (la tête).
Rouler le dernier morceau en un long boudin, le badigeonner le confiture de framboise et d'éclats de chocolat avant de l'enrouler sur lui-même pour former le corps du lapin. Poser ce dernier sur une plaque à pâtisserie recouverte de papier anti-adhésif. Former une boule avec le plus petit morceau et le coller en bas. Avec le morceau restant, former une boule, l'aplatir légèrement en losange et découper un coté en deux pour former les oreilles du lapin. Placer la tête sur le corps du lapin. Enfoncer un raisin sec pour figurer l'oeil.
Couvrir d'un linge humide et laisser gonfler dans un endroit tiède jusqu'à ce que les lapins doublent de volume (environ 45 min-1h).
préchauffer le four à 180°C.
Badigeonner les lapins de lait végétal, et enfourner pour une vingtaine de minutes, jusqu'à ce que les lapins soient bien dorés.
Les placer délicatement sur une grille de refroidissement et déguster encore tiède ou refroidis.

Deutsch Version 

 Kleine Himbeer- und Schokoladenhasen

Für 6 Hasen :
Für das Teig : 
  • 300 g Mehl
  • 1 grosse EL trockene Hefe
  • 15 cl Pflanzenmich
  • 1 EL Hönig oder Agavesirup
  • 2 EL neutral pflanzich Öl
Für das Fullung :
  • himbeermarmelade
  • ugf. 50 g Zwarbitterschokolade 
  • 6 Rosinen
Mehl in eine Rührschüssel sieben und mit der Trockenhefe vermischen. Milch leicht erwaermen (nicht heiss!), das Agavesirup hinzugeben und gut verrühren. In das Mehlmischung hinzufügen, Öl dazu geben und alles zu einem glatten Teig verkneten.
Danach den Teig 1 bis 1:30 gehen lassen (bis er sich deutlich vergrössert hat). Dann nocheinmal kurz durchkneten. Den Teig noch ein Mal mit den Händen gut durchkneten, und in 6 gleich große Teile teilen. Jedes Teil wieder in drei Teilte zerteilen ein große walnussgroßes Stück für das Kopf, ein halselnussgroßes Stück für den Schwanz und das Reste für das Körper.
Aus die größte Teil eine lange Teigrolle formen. Marmelade aufstreichen und mit Schokoladestückchen bestäuben. Diese auf ein mit Backpapier belegtes Blech legen. So ensteht der Hasenkörper.
Aus der walnussgroßes Teil ein längliches Rechteck formen. Das Rechteckt mit einem Küchenmesser von einer Seite her ein ein Stückchen weit längs inschneiden. So entstehen die Hasenkopf.
Mit der lezten Teil, eine kleine Kugel formen. So entstehen die Hasenschwanz.
Einzelnen Teile mit Wasser zusammenkleben.
Die Rosinen als Auge eindrücken.
Noch 30 min bis 1h gehen lassen. Die Hasen mit Pflanzenmilch bepinseln.
Backhofen bei 180 Grad vorheizen.
Etwa 20-25 min bei 180 Grad backen, bis er Hasen bräunlich und durch ist.

mercredi 9 mars 2016

Carottes à la crème et à la moutarde/ Möhren mit Sahne und Senf

https://cuillereetsaladier.blogspot.com/2016/03/carottes-la-creme-et-la-moutarde-mohren.html
(Deutsch Version unter)
Lorsque j'étais petite, notre grand-mère maternelle nous préparais parfois des carottes "sauce poulette", et ce nom me mettais toujours en joie. Je trouvais (et je trouve toujours d'ailleurs) qu'il sonnait d'une drôle de façon, d'une façon un peu étrange, mais dans le bon sens du terme ("komisch" serait le mot allemand parfaitement approprié). Il faut dire qu'en plus, ma grand-mère avait l'habitude de nous appeler, mais soeur et moi, "mes petites poulettes"... Je n'ai jamais trop su de quoi était composée cette fameuse sauce poulette (j'ai le vague souvenir d'une histoire de jaune d’œuf qui expliquerai le nom), mais j'en garde un souvenir ému, et un goût délicatement moutardé sur les lèvres. Alors l'autre jour, lorsque ma tante (mais du coté de mon père cette fois) m'a préparé ses carottes râpées à la crème, je ne sais pas pourquoi, elles m'ont irrésistiblement fait penser à ces fameuses "carottes sauce poulette". Pourtant, tout est différent dans ces deux recettes, de la taille des carottes (en rondelles dans l'une, râpées dans l'autre) à leur cuisson (précuites à l'eau puis repassées à la poêle avec la sauce d'un côté, directement mijotées dans la crème de l'autre) en passant par les ingrédients (la crème de soja, ma grand-mère, elle connaissait certainement pas). Les méandres des souvenirs....
La recette que je vous propose aujourd'hui mêle donc les deux inspirations : le côté fondant-crémeux des carottes de ma tante allié à la saveur moutardée de celles de ma grand-mère.
Pour 1 personne :
  • 1 ou 2 carottes selon la taille
  • 1 petit oignon
  • 5 à 7 cl de crème de soja
  • 1 à 2 c. à c. de moutarde
  • sel, poivre
Eplucher l´oignon et le couper en petits dés. Le faire revenir dans une sauteuse avec un peu d´huile. Râper grossièrement les carottes (à la main c´est mieux). Lorsque les oignons sont bien dorés, ajouter les carottes râpées.
Fouetter ensemble la crème de soja et la moutarde. Saler légèrement.
Verser le mélange sur les légumes, mélanger. Baisser le feu, couvrir et laisser cuire jusqu´à ce que les carottes soient fondantes, en remuant de temps en temps pour éviter qu´elles n´accrochent. Eventuellement ajouter un peu d´eau si vous avez l´impression que la préparation se déssèche.
A déguster avec du riz, de la semoule ou une autre céréale.

Deutsch Version 

 Möhren mit Sahne und Senf

Für 1 Person :
  • 1 oder 2 Möhren (je nach Größe)
  • 1 klein Zwiebel
  • 5 bis 7 cl Sojasahne
  • 1 bis 2 TL Senf
  • Salz, Pfeffer
Zwiebel schnallen und in kleine Würfel schneiden. In einer breiten Pfanne mit Öl anbraten. Möhren groß rappeln. Geraspelte Möhren dazugeben, wenn die Zwiebeln goldbraun sind,. Sahn und Senf zusammen schlagen. Mit Salzt und Pfeffer würzen. Die Mischung in der Pfanne dazugießen, gut mischen. Hitze absinken, die Pfanne decken und kochen lassen, bis die Möhren butterweich wären. Eventuell ein bisschen Wasser dazugeben, wenn sie die Eindruck haben, dass die Möhren dorren. Mit Reis, Grieß oder andere Getreide servieren.